Olympus-OM
[Top] [All Lists]

[OM] Re: [OT] Short translation?

Subject: [OM] Re: [OT] Short translation?
From: Chris Barker <ftog@xxxxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue, 25 Jul 2006 21:43:01 +0100
No, I've never heard "despond" as a verb.  It's archaic English and  
it's a noun.

It is normally "despondency" now but it could have been an artistic  
contraction.  If only I could remember the poetry or prose where I  
read it.  It might have been a bit from "Paradise Lost".

Chris
~~ >-)-
C M I Barker
Cambridgeshire, Great Britain.
+44 (0)7092 251126
www.threeshoes.co.uk
homepage.mac.com/zuiko


On 25 Jul 2006, at 13:49, Chuck Norcutt wrote:

> "despond" is a verb so the word here should be "despondency".
> Colloquially, it might not work with a lot of Americans.  Except those
> from the south (like Walt) where slough/slew/slue is a fairly common
> word, probably half wouldn't know the meaning of "slough" and a  
> quarter
> probably wouldn't know the meaning of "despondency".
>
> "In the swamp/dregs/gutter of depression" might be understood by 80 or
> 90 percent.  Of course, OM'ers, being generally smarter and more
> literate, would have no problem with any rendition.  :-)
>


==============================================
List usage info:     http://www.zuikoholic.com
List nannies:        olympusadmin@xxxxxxxxxx
==============================================

<Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread>
Sponsored by Tako
Impressum | Datenschutz