"Nisen-bokeh" sounds good enough without changing it to an Anglicized or
Americanized version. Most of us just say bad or poor bokeh. Nisen-bokeh
sounds more descriptive somehow.
Could nisen-bokeh also mean a two-headed Ernie? #^>
Lex
===
I'm now wondering how to say "nisen-bokeh" in English, but it may be
another kindergarten question. It means an unsmooth, doubled-image
like bokeh. Please teach me if you don't mind.
kazuya matsumoto
_________________________________________________________________________
Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com.
Share information about yourself, create your own public profile at
http://profiles.msn.com.
< This message was delivered via the Olympus Mailing List >
< For questions, mailto:owner-olympus@xxxxxxxxxxxxxxx >
< Web Page: http://Zuiko.sls.bc.ca/swright/olympuslist.html >
|