Thanks very much. No, not going to Spain or any other Spanish speaking
country. I'm just curious about idiomatic expressions in other
languages or cultures as it sometimes shows how differently we think.
Sorry, I didn't mean to keep your brain churning all day on an
unimportant question.
Chuck Norcutt
Fernando Gonzalez Gentile wrote:
> Chuck Norcutt wrote:
>> A Spanish idiomatic
>> expression with the same or similar meaning and then what is its literal
>> translation into English?
> Difficult question, Chuck. Thought about it all day long, and only found
> a colloquial expressions like: "Cuando salgas de ésto"; or more similar
> to the English one "Cuando esté todo liso" but the latter is almost
> slang. English translation of the former would be "When you get out of
> this", and the latter "When (anything - it) turns out <ironed out>" ....
> LOL :)
>
> Are you planning to travel to Spain or somewhere alike ?
==============================================
List usage info: http://www.zuikoholic.com
List nannies: olympusadmin@xxxxxxxxxx
==============================================
|