Indeed - lets assume that it's a sexual allusion. Certainly it's not
in my dictionary of obscene French - or I haven't found it yet
because i was too busy laughing.
Andrew Fildes
afildes@xxxxxxxxxxxxx
On 21/04/2007, at 6:20 PM, marc simon wrote:
> hello Andrew,
>
> Andrew Fildes a écrit :
>> I've heard a nasty subversive comment that giclée actually means
>> 'ejaculated' .
>> That true Phillipe and other francophones?
>> I do hope so.
>> Andrew Fildes
>> afildes@xxxxxxxxxxxxx
>>
> with more "délicatesse", but as it's from Francoise Sagan, could be
> "subversive too":
> /<<<<Je mordais l'orange, un jus sucré giclait dans ma bouche /(SAGAN,
> /Bonjour tristesse, /1954, p. 36).>>>
> found in the "Trésor de la langue française":
> http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/advanced.exe?
> 8;s=3893865300;
> :)
> regards
> marc
> bois-de-villers Belgium
>
> ==============================================
> List usage info: http://www.zuikoholic.com
> List nannies: olympusadmin@xxxxxxxxxx
> ==============================================
>
==============================================
List usage info: http://www.zuikoholic.com
List nannies: olympusadmin@xxxxxxxxxx
==============================================
|