I would agree with Donald here (and not just because he's a Scot ;-) ). I
would interpret "vigilando" as the ablative of "vigilans", the present
participle of "vigilare" i.e. "by watching".
Dvncan.
Chris Barker <ftog@xxxxxxxxxxxxxxxx> wrote:
Probably not Donald, but I think that "vigilando" is the gerund of
"vigilare", whereas the Latin for vigilance was "vigilantia". Not
that I'm one to pick nits or anything ... ;-)
Chris
[still a bit puffed from rushing upstairs to check my Cassell's Latin
Dictionary (1944) ;-).]
~~ >-)-
C M I Barker
Cambridgeshire, Great Britain.
+44 (0)7092 251126
www.threeshoes.co.uk
homepage.mac.com/zuiko
On 23 Nov 2005, at 12:28, Donald MacDonald wrote:
> 'By vigilance we guard', if I'm not as rusty as I think..!
>
> D.
==============================================
List usage info: http://www.zuikoholic.com
List nannies: olympusadmin@xxxxxxxxxx
==============================================
---------------------------------
Yahoo! Messenger NEW - crystal clear PC to PC calling worldwide with voicemail
==============================================
List usage info: http://www.zuikoholic.com
List nannies: olympusadmin@xxxxxxxxxx
==============================================
|