Different dialects of English are spoken in different parts of England,
of the UK and of the world. None of the dialects are the same as they
were 100 years ago, or a hundred years before that or a
hun............zzzzz.
Living languages change, like all living things. Why not just get over
it, rejoice in speaking a living, vibrant language and enjoy the new
bud, flowers, shoots and branches.
If you don't want your language to change, take up a dead one.
Moose
andrew fildes wrote:
That's a common American usage I think. One of my pet horrors. The
confusion of 'In a moment' for 'For a moment.' Shudder. It's rapidly
becoming the accepted use (not while I live and breathe)
It doesn't care.
, like the substitution of 'pressurised' for 'pressured.'
My US English spell checker agrees with me on a spelling of
'pressurized'. In California, the two words have different usages. If I
put a cartridge that is filled with CO2 compressed beyond one atmosphere
in a vise and squeeze it, I putting pressure on a pressurized container.
We would never say pressurizing a pressured container. I suggest that
this is a useful distinction. A quick look at a dictionary site
suggests that pressurize may only apply to gas or liquid, which would
fit the above example. It is also used around here in a metaphoric
sense, as in describing a room full of emotional tension as a
'pressurized atmosphere'.
< This message was delivered via the Olympus Mailing List >
< For questions, mailto:owner-olympus@xxxxxxxxxxxxxxx >
< Web Page: http://Zuiko.sls.bc.ca/swright/olympuslist.html >
|