Sorry, I put the message in portuguese in the list cause theres another one
linked to it in portuguese! Only after I noted that the message in
portuguese was sent.
TONI
At 22:04 29/12/99 EST, you wrote:
>In a message dated 99-12-29 19:32:46 EST, you write:
>
>I ran Toni's message through Alta Vista (Babblefish) and got a pretty good
>translation. I wrote a reply and asked it to translate it back to
Portuguese.
> I wondered if it could interpret its own work and (after one more
iteration)
>got the following:
>
><<I do not know of a person of the repair in Brasilia. I do not think of
>that he has all the members of the stack that stops living in Brazil. If
>its measurer will be lacked, dumb its ISO for two jambs. >>
>
>Originally I said something to the effect that I didn't know of a repair
>person in Brasilia. And next that I didn't think there were any other list
>members who lived in Brasil. Lastly I advised that he should compensate two
>stops with the ISO dial.
>Translation: list = stack; stop = jamb, compensate = dumb
>
>
>Warren
>
>< This message was delivered via the Olympus Mailing List >
>< For questions, mailto:owner-olympus@xxxxxxxxxxxxxxx >
>< Web Page: http://Zuiko.sls.bc.ca/swright/olympuslist.html >
>
>
< This message was delivered via the Olympus Mailing List >
< For questions, mailto:owner-olympus@xxxxxxxxxxxxxxx >
< Web Page: http://Zuiko.sls.bc.ca/swright/olympuslist.html >
|