>
>Date: Wed, 25 Oct 2000 02:52:25 GMT
>From: "Lex Jenkins" <lexjenkins@xxxxxxxxxxx>
>Subject: Re: [OM] [OT] Translating German
>
>When translating German just remember that the language uses approximately
>10 times the number of letters as the English equivalent
>
The European Commission has just announced an agreement whereby English will
be the official language of the EU rather than German, which was the other
possibility. As part of the negotiations Her Majesty's Government conceded
that English spelling had some room for improvement and has accepted a 5 year
phase-in plan that would be known as 'Euro-English'.
In the first year 's' will replace the soft 'c'. Sertainly, this will make
the sivil servants jump with joy. The hard 'c' will be dropped in favour of
the 'k'. This should klear up konfusion and keyboards kan have one less
letter.
There will be growing publik enthusiasm in the sekond year when the
troublesome 'ph' will be replased with the 'f'. This will make words like
'fotograf' 20horter.
In the 3rd year, publik akseptanse of the new spelling kan be expected to
reach the stage where more komplikated changes are possible. Governments will
enkorage the removal of double leters which have always ben a deterent to
akurate speling. Also al wil agre that the horible mes of the silent 'e' in
the languag is disgraseful and it should go away. By the 4th yer peopl wil be
reseptiv to steps such as replasing 'th' with 'z' and 'w'
with 'v'.
During ze fifz yer ze unesesary 'o' kan be dropd from vords kontaining 'ou'
and similar changes vud of kors be aplid to ozer kombinations of leters.
After ziz fifz yer ve vil hav a rali sensibl riten styl. Zer vil be no mor
truble or difikultis and evrivun vil find it ezi tu understand each ozer.
ZE DREM VIL FINALI KUM TRU!!"
--
Be Seeing You.
Dirk Wright
< This message was delivered via the Olympus Mailing List >
< For questions, mailto:owner-olympus@xxxxxxxxxxxxxxx >
< Web Page: http://Zuiko.sls.bc.ca/swright/olympuslist.html >
|