On Sat, 31 Oct 1998 09:41:09 -0800, "John Petrush"
<petrush@xxxxxxxxxxxxx> wrote:
>A spanner wrench is a clever redundancy to say the same thing twice. Much
>like the term "ink pen". Just more fine examples how we are great nations
>kept apart by a common language <vbg>
>
>John P
>______________________________________
>there is no "never" - just long periods of "not yet".
>
>
>Chris Barker <cmib@xxxxxxxxxxx> wondered:
>>All right, I give up on the language front! I thought a "spanner" as we
>>would describe it over this side of the Pond (GB) would be called a
>>"wrench" in the US. But WIH is a "spanner wrench"?
I just learned that we, in Holland, are using a kind of English which
is known as mid-Atlantic... never heard the term before. Maybe we
could call it Eng-i <g>
Frank van Lindert
Utrecht NL
< This message was delivered via the Olympus Mailing List >
< For questions, mailto:owner-olympus@xxxxxxxxxxxxxxx >
< Web Page: http://Zuiko.sls.bc.ca/swright/olympuslist.html >
|