VELUWEH@xxxxxxxxxx wrote:
>"Beter een vogel in de hand dan tien in de lucht" - Better one bird in
> the hand than ten in the air -, meaning one should be content with the
> things one has and not reach out for the impossible, like an OM-3Ti.
Hmm, the German equivalent would be:
"Lieber ein Spatz in der Hand, als eine Taube auf dem Dach"
"Better an sparow in the hand than an pigeon on the roof"
Oly content: You might find sparow feathers as usefull as pigeon
feathers, for cleaning your Oly gear. ;-) New Yorkers with pigeons on
the roof might disagree. ;-)
Terimakasih
Richard
"Saya bukan orang Belanda" As you might noticed...
< This message was delivered via the Olympus Mailing List >
< For questions, mailto:owner-olympus@xxxxxxxxxxxxxxx >
< Web Page: http://Zuiko.sls.bc.ca/swright/olympuslist.html >
|